李琰,中共党员,副教授,翻译硕士导师,主要研究方向:英汉对比翻译。
主要科研及教改项目:
1. 主持2020陕西省社科联项目“以“中国英语”为浮标的中国文化软实力传播策略研究”(2020Z211);
2. 主持2018陕西省教育厅一般项目““一带一路”背景下陕西旅游文本的文化翻译策略研究”(18JK0492);
3. 主持2017西安科技大学哲学社会科学繁荣项目“接受理论视角下英语商品名称翻译与其文化内涵研究——以欧美化妆品品牌为例”(2017SY05);
4. 主持2016西安科技大学教改项目“基于慕课的翻转课堂教学方法研究——以大学英语阅读课为例(ZX16093)”
5. 参与2019陕西省教育厅教改项目“四个回归”背景下高校教师教学激励机制构建研究(19JY011),第二人;
6. 参与2021年西安市社科基金“西安景区宣介英译文本受众感知体验优化研究”,第二人
7. 参与西安科技大学教改项目“学科教学知识(PCK)视域下的专门用途英语(ESP)与专业学术英语(EAP)教师发展研究(JG16046)”,第二人;
8. 参与2016年西安市社科基金“西安文学‘走出去’之有效译介模式研究:以贾平凹为例”,第三人;
9. 参与2020年教育部产学合作协同育人项目:“地矿类英语课程语料库构建”,第二人。
代表性科研成果:
1.《影响英语教学设计的各种因素及分析》,《中国教育学刊》(CSSCI),2016年12月;
2.《杨宪益诗歌翻译思想与方法分析》,《芒种》,2014年05月;
3.《“美梦”到“噩梦”的逆转:斯坦贝克小说《伊甸之东》人物解读》,《短篇小说》
4.《目的论视域下的陕西旅游文本英译策略研究》,《西安科技大学(社科论丛)》,2020年06月;
5. 专著:《大学英语课堂教学的理论与实践探索》,光明日报出版社,2017年04月
个人奖项:
2020年获西安科技大学讲课比赛三等奖。
电子邮箱:17359913@qq.com