7月10日-11日,西安科技大学人文与外国语学院2019硕士研究生暑期夏令营活动举行。通过前期报名和遴选,共有25名学生参加了此次夏令营活动。为期两天的夏令营活动中,同学们通过聆听各类精彩的学术报告、师生座谈、营员心得交流等系列活动,对人文与外国语学院MTI(翻译硕士)的学科建设和发展有了深入的了解。
7月10日下午,夏令营开营仪式在学院会议室举行。院长师新民、学院党委副书记张振中以及张芸、高宝萍、付科峰、张燕清、姚克勤、李怡、张燕清、吴敏焕、时健、刘媛等老师出席活动,开营仪式由MTI中心主任张建昌主持。师新民对参加夏令营的同学表示欢迎,并简要介绍了夏令营的活动安排,从MTI的发展前景、学院相关专业发展的思路和目标等方面详细说明,希望各位营员把握学习机会,在活动中取得进步。
随后,高宝萍、刘媛分别从文学作品翻译、知识产权翻译等两个方向做了精彩的学术报告。高宝萍以具体译文作为引例,结合自己的翻译实践,引申出译者素质这一话题,对同学们表达了美好的祝愿。刘媛针对自己从事的知识产权翻译做了简洁而全面的介绍,从基本概念、现状前景和词汇语法特点等方面做了阐述。通过老师的细致讲解,同学们对学院的MTI科研实力有了更加直观的感受和深入的认识。
7月12日下午,夏令营邀请到译喵网络科技有限公司技术总监刘刚、上海一者信息科技有限公司陕西、河北大区总监刘林岩做两场学术讲座。讲座由学院MTI中心主任张建昌主持,学院研究生英语教研室主任高宝萍出席活动。刘刚以“人工智能时代下翻译专业与企业人才需要”为题,从平台的翻译服务模式、行业要求与规范等方面做了阐述,使同学们对MTI的就业前景和市场需求有了认识。刘林岩通过大量数据对语言服务行业的发展以及未来做了说明,为营员未来的规划做参考。同时,她结合产品说明了同学们对于使用计算机辅助翻译技术对翻译工作的帮助,对语料库等专业概念做了初步的介绍。
据悉,MTI是翻译硕士专业学位,是为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。本次夏令营活动是通过学术报告、师生座谈、营员心得交流等形式,增进翻译、英语、汉语言文学等相关学科专业优秀大学生之间的交流,提高大学生对本学科学习和研究的兴趣,让入选营员体验未来学术生涯的无穷魅力,结交学界挚友、构建学习网络,为2020年硕士研究生统一招考选留部分优秀生源。